“王其为臣约车并币,臣请试之。”有四个难点,该如何理解呢?

Connor 火币网官网 2022-11-04 191 0

张仪曰: “王其为臣约车并币,臣请试之币策。”这一句话有四个难点。这是2022年高考语文甲卷文言文阅读中的一句话,我们该如何理解呢?

“王其为臣约车并币,臣请试之<strong></p>
<p>币策</strong>。”有四个难点,该如何理解呢?

第一个难点是“其”币策。这是一个语气助词,表示委婉商量的语气,可以翻译成“还是”。我们在《烛之武退秦师》中学过类似的用法:“吾其还也。”

第二个难点是“约”币策。这个句子里的“约车”和现在的打D约车是不一样的。这个字是绞丝旁,和绳索有关系,它的本义是捆缚、套,这里边的“约车”就是套车的意思。《战国策.赵策四》中还有一句可以作为例证:“于是为长安君约车百乘,质于齐。”

“王其为臣约车并币,臣请试之<strong></p>
<p>币策</strong>。”有四个难点,该如何理解呢?

第三个难点是“币”币策。在大家的日常印象中就是钱币,但是我们阅读古文不能用现在的印象去理解,因为这样往往是错误的。币,这个字下面是“巾”,它的本意是古人用作礼物的丝织品,后来泛指用作礼物的玉、马、皮、帛等。所以,这里的“币”就是礼物。

第四个难点就是“请”币策。这个字在古文中有两种用法:一是请求某人做某事;二是请求某人允许自己做某事。显然,这里应该属于第二种用法。

“王其为臣约车并币,臣请试之<strong></p>
<p>币策</strong>。”有四个难点,该如何理解呢?

如果上面这四个难点,你都注意到了的话,那么翻译这个句子也就不成问题了币策。我们可以把这句话翻译为:

大王还是给我准备车辆和礼物吧,我请求您允许我试着去办这件事吧币策

从中不难看出,我们要想学习好文言文,理解好文言文,还必须注重词类的意义积累币策

评论